Prevod od "que seja lá" do Srpski


Kako koristiti "que seja lá" u rečenicama:

Se for explodir, é melhor que seja lá.
Može i tamo eksplodirati, ako veæ mora.
Significa que seja lá o que acontecer... cabe a nós resolver a situação.
Znaèi da, bilo šta da se desi, sve je na nama. Nama...
Acho que seja lá o que for, ele o levou com ele.
Šta god da je to bilo, on ga je povukao sa sobom.
Eu não sei, mas suspeito que, seja lá quem for, poderia estar se comunicando com os kazons.
Ne znam. Ali mislim da je ta osoba u kontaktu s Kazoncima.
Vou dar um chute, mas estou pensando que, seja lá o que for que tiver aqui, não foi exatamente aprovado pelo Congresso.
Ја имам неке дивље претпоставке, генерале, али, ја мислим да шта год да се овде дешава, да то баш и није одобрено од стране Конгреса.
Eu não posso falar pela minha parceira mas eu acho que seja lá o que foi que matou Donald Pankow também pegou o Sr. Derwood Spinks.
Ne mogu da govorim u ime svoje partnerke, ali mislim da je Spinksa ubilo ono što je ubilo i Penkaua.
Prometa-me, que seja lá o que fizer na vida, jamais se contentará com o medíocre.
Prvo, želim da mi obeæaš da bez obzira šta æeš raditi u životu, da se neæeš zadovoljiti sa proseènim.
Não, só estou dizendo que seja lá o que for... que seus rapazes achem que somos, nós não somos.
Samo kažem da, ko god vi mislite da jesmo, zapravo nismo.
Vocês vão todos tirar as garras dela, e lembrar-se de que seja lá o que pensem dela, Meredith significa muito pra mim.
Svi æete se primiriti i podsjetiti se da Meredith meni puno znaèi.
Tenha certeza, de que seja lá o que for fazer, não vá se arrepender depois.
Budi sigurna da kasnije ne zažališ, zbog onog što æeš uraditi.
Eu sei que, seja lá quem for... Irá lhe contar quando estiver pronta.
Sigurna sam da æe ti ta osoba i sama reæi kada bude spremna!
Me disseram que seja lá quem ele é, é um fantasma.
Murph kaže, ko god da je, on je duh.
A coisa estranha é que seja lá o que foi, parece que o alvo foi somente tecidos vivos por que todo o resto foi deixado para trás.
Èudno je što Što god je to bilo, bilo je usmjereno samo na živo tkivo jer je sve ostalo..netaknuto.
Você não acha que seja lá quem for que está pilotando este barco seja amigável, acha?
Da li misliš da, što god upravlja ovim brodom... da je prijateljski nastrojeno?
E tudo que eu sei é que seja lá onde esses garotos vão, pessoas morrem.
Sve što znam da gdje god ti momci idu, ljudi umiru.
O que estou dizendo é que... seja lá o que deseja, não serei capaz de lhe fornecer.
Hoæu reæi... Šta god želeli, mislim da ti neæu moæi dati.
Achamos que seja lá o que estava errado com a nave, infectou Atlantis.
Mislimo da je s jumpera zarazilo Atlantis.
E sei que seja lá o que fez... você fez para aquele homem.
I znam... Šta god si uradila... uradila si tom èoveku.
Vou apostar todas as jóias em Tamarang que seja lá que motivos tinha, foi direto para as mesas de jogos.
Kladim se u svo blago Tavarana, da je sve što si prodao otišlo na sto za kockanje.
Acho que, seja lá qual punição você teve por ter me deixado escapar, vai parecer brincadeira, comparado ao que sofrerá dessa vez.
Kazna koju si dobila jer sam ti pobegao æe se èiniti kao trn u nozi prema onome što te èeka ovaj put.
E talvez eu deva lembrar todos que seja lá o que a Cabal quer, tem algo a ver com o sangue original, senão por que nos enganar e roubá-lo?
Podseæam, sve što Kabala traži ima veze s prvobitnom krvlju. Zašto bi nas inaèe naveli da je ukrademo?
Acha que, seja lá o que sente no seu coração, também não sinto no meu?
Misliš da, šta god da oseæaš u svom srcu, ja takoðe ne oseæam u mom?
Olha, é possível que seja lá o que for que esteja lá fora, possa ser de grande benefício a nós e à missão da Destino.
To što naðemo tamo može biti od velike koristi nama i misiji broda.
Significa que seja lá o que eles têm contra você, seja lá qual o seu passado, não é nada demais pra gente.
Покушава ти рећи да твоја грозна тајна није ништа што већ нисмо чули.
E deixe-o perceber que seja lá o que o perturbe, ele pode confiar no Senhor e pedir o Seu perdão.
I neka spozna da šta god da ga muèi, može da se pouzda u tebe i traži Tvoj oproštaj.
Mas só espero que seja lá o que sinta não perca de vista a nossa situação aqui!
Ali se nadam da što god da osjeæaš neæe te sprijeèiti da riješiš ovu situacijom u kojoj smo!
Quero que saiba que seja lá o que eu deva fazer... Eu farei.
Želim da znaš da, šta god da moram da uradim, uradiæu.
Judy continua dizendo que seja lá onde estiverem, pelo menos têm uns aos outros.
Džudi ponavlja da gde god da su, imaju jedno drugo.
O que importa é que, seja lá o que aconteça, nós enfrentaremos juntos.
Važno je da šta god da se desi, suoèiæemo se sa tim zajedno.
Ela acreditava que seja lá quem mora ali faria seu pai feliz para o resto da vida dele.
Mislila je da ona koja je iza tih vrata bi usreæila tvog tatu za sva vremena.
Tudo o que sabemos é que seja lá o que esse sinal for... começou hoje e está vindo direto de vocês.
Само знамо да, шта год да је, овај сигнал почео је данас и да нас је одвео до вас.
Lucas está fora da jogada, e acho que seja lá o que você achou na traseira da van, te deixou um passo mais perto de voltar para casa.
Lucas je iz slike, i mislim da sve što ste pronašli u stražnjem dijelu kombi dobiva jedan korak bliže da ide kuci.
Preciso confiar que, seja lá o que você estiver gerenciando, em qualquer extensão que decidir não me informar, que eu não estarei em risco, nem aceitando passivamente algo abertamente ilegal.
Moram verovati da sve što radiš, bez obzira što mi ne govoriš, da nisam u opasnosti, i da ne radim pasivno nešto nezakonito.
Já vi o suficiente deste lugar enquanto buscava pela Shelley para saber que seja lá o que houve a Marie, não é coisa boa.
Toliko dugo ispitujem o Šeli da znam da u kakvoj god situaciji je Mari, nije bezazlena.
Se quer escutar, tudo bem, mas que seja lá fora.
Ako ti želiš slušati, samo izvoli, ali izaði.
Eu quero que você saiba, que seja lá o que aconteça, você já tem...
Hoæu da znaš, šta god da se desi, veæ si...
Mas primeiro devo dizer que seja lá o que aconteceu com meu pai, não acredito que John Alden tenha algo a ver com isso.
Ali moram da kažem da za ono što se desilo mom ocu, ne mogu da verujem da je Džon Alden imao nešto s tim.
Não é melhor do que seja lá o que você ia fazer?
Zar ovo nije bolje od onoga što si nameravao da uradiš?
Faz muito tempo que... seja lá o que fazemos.
Dugo vremena nismo... šta god da je to šta radimo.
Só sei que seja lá o que Judy contar, não terá nada a ver comigo.
Ono što znam zasigurno, šta god Džudi ima da kaže, neæe biti upereno u mom pravcu.
1.0078160762787s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?